ترجمه کتاب نویسنده آلمانی درباره زندگی زیرنظر حکومت چین منتشر شد
تاریخ انتشار: ۹ بهمن ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۹۶۳۳۱۵
کتاب «ما هماهنگ شدهایم؛ زندگی زیر نظر حکومت چین» نوشته کای اشتریت ماتر با ترجمه مسعود یوسف حصیرچین توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش ایمنا، کتاب «ما هماهنگ شدهایم؛ زندگی زیر نظر حکومت چین» نوشته کای اشتریت ماتر بهتازگی با ترجمه مسعود یوسف حصیرچین توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
کای اشریتماتر نویسنده و پژوهشگر آلمانی، متولد ۱۹۶۵ است و بیش از ۳۰ سال از عمر خود را درباره چین مطالعه کرده است. او بیش از یکدهه در پکن به خبرنگاری مشغول بوده و پس از ۱۰ سال مورد اشاره تصمیم گرفت کتاب پیشرو را نوشته و منتشر کند. اما پیش از اینکار از چین خارج شد. او پیشتر کتاب «چین الف تا ی» را منتشر کرده بود.
یکی از حرفهای مهم اشتریتماتر در اینکتاب این است که چینی که زمانی میشناختیم، دیگر وجود ندارد. او در نوشتههای خود با دیدگاهی انتقادی، پیشرفت و قدرتگرفتن چین را مورد بررسی قرار داده و معتقد است پیشرفت بیسابقه فناوری در اینکشور، از میل به سرکوب حمایت میکند و با وجود شناسایی چهره و صدا، ردیابی با GPS، دادههای ابررایانهها، شنود تمام تماسهای تلفنی، نظارت بر استفاده از اپلیکیشنها و میلیونها دوربین امنیتی کیفیت بالا، شهروندان چینی نمیتوانند چیزی را از مقامات پنهان کنند.
مولف کتاب «ما هماهنگ شدهایم» میگوید در چین، تراکنشهای تجاری، شامل تحویل غذا و خریدهای آنلاین، همراه با اطلاعات زیستسنجی و فعالیتهای شبکههای اجتماعی در پایگاه دادههای بزرگی ذخیره میشوند. دوربینهای مداربسته هم چنان پیشرفتهاند که میتوانند فردی را در میان جمعیت ۶۰ هزار نفری یکورزشگاه شناسایی کنند و با اسکن چهره و شیوههای راه رفتن، تکتک افراد را دنبال میکنند. اشتریتماتر همچنین میگوید در سامانه اعتبار اجتماعی جدید، به هر شهروند برای رفتار خوبش امتیازی میدهند و کسانی که نمره بد بگیرند، ممکن است از خرید بلیت هواپیما یا قطار تندرو و استخدام در شغلهای بهخصوص یا ثبتنام فرزندانشان در مدارس خوب منع شوند.
«تمامیتخواهی دیجیتال» یکی از کلیدواژههایی است که کای اشتریتماتر در کتاب پیشرو از آنها استفاده کرده و میگوید اینپدیده، نهفقط به کمک شرکتهای خصوصی چینی، بلکه با همدستی دولتها و شرکتهای غربی که مشتاق دسترسی به بازار عظیم چین هستند، محقق شده است. از نظر ایننویسنده آلمانی، در حالی که دولتها درباره جنگهای تجاری و تعرفهها بحث میکنند، حزب کمونیست چین بر تلاشهایش برای صادرات فناوری نظارتی به خارج از کشور – از جمله ایالات متحده – میافزاید. او در کتاب خود نسبت به زندگی تحت نظارت بیسابقه دولت چین هشدار میدهد و میگوید اینرویکرد به بهانه تامین امنیت ملی اینکشور، میتواند به فاجعه بیانجامد.
کتاب پیشرو یکپیشگفتار با عنوان «چین جدید، جهان جدید» و ۱۵ فصل دارد که به اینترتیباند:
«کلمه: چگونه خودکامگان زبانمان را میدزدند»، «سلاح: چگونه وحشت و قانون مکمل یکدیگرند»، «قلم: چگونگی عملکرد پروپاگاندا»، «اینترنت: چگونه حزب یاد گرفت عاشق اینترنت باشد»، «لوح سفید: چرا مردم باید فراموش کنند»، «قیومیت آسمانی: چگونه حزب یک امپراتور انتخاب کرد»، «رویا: چگونه کارل مارکس و کنفوسیوس همراه با این کشور بزرگ احیا میشوند»، «چشم: چگونه حزب قوانینش را با هوش مصنوعی به روز میکند»، «انسان طراز نوین: چگونه کلانداده و سامانه اعتبار اجتماعی قرار است مردم را به رعیتهای خوبی تبدیل کنند»، «رعیت: چگونه دیکتاتوری ذهن را منحرف میکند»، «خانه آهنین: چگونه چند شهروند سرکش دروغها را برملا میکنند»، «قمار: وقتی قدرت سد راه خودش میشود»، «توهم: چگونه هرکسی چین خودش را تصور میکند»، «جهان: چگونه چین اعمال نفوذ میکند» و «آینده: وقتی همه راهها به پکن ختم میشود».
در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:
شی جینپینگ تب این ملیگرایی را بالا برده است. «رویای چینی»، جونگگوامنگ، که هنگام به قدرت رسیدنش آن را به برند شخصیاش تبدیل کرد، عنوان پرفروشترین اثر ملیگرایی دو سال گذشته بوده است. لیو مینگفو، نویسنده این کتاب، سرهنگ بازنشسته ارتش آزادیبخش خلق، خواهان تقویت ارتش چین است و رقابت فزایندهای را میان چین و ایالات متحده پیشبینی میکند و میگوید در پایان اینرقابت، چین کشور شماره یک جهان خواهد شد. ایان بروما، کارشناس امور چین و ژاپن، در نیویورکر نوشته است که رنسانس آسیایی که در رویای چینی توصیف شده «شباهت چشمگیری به پروپاگاندای دهه ۱۹۳۰ دارد.»
حزب دارد با آتش بازی میکند. ذهنیت قربانی بودنی که پرورش داده و ایده پناهگرفتن در آغوش مام میهن حتی در زندگی روزمره هم به واکنشی ناخودآگاه تبدیل شدهاند. این مسئله در ژانویه ۲۰۱۸ نمودار شد، وقتی که در عرض فقط یک ماه، سه گروه توریستی چینی در خارج از کشور خواستار حمایت کشور بزرگشان شدند. یک گروه در فرودگاهی در تهران گیر افتاده و امکانی را که انتظار داشتند دریافت نکرده بودند. در ویدئویی که در فضای مجازی دست به دست میشد، صدها چینی خشمشان از این مسئله را با این فریاد نشان میدادند: «چین! چین!» چند روز قبل و در فرودگاه توکیو هم اتفاق مشابهی افتاده بود: پس از تاخیر بیست و چهار ساعته پرواز اینتوریستها به شانگهای، حین درگیری با ماموران پلیس ژاپن، به نشانه اعتراض با صدای بلند سرود ملی چین را خواندند. گروه کری متشکل از مسافران چینی درمانده، در فرودگاهی در سریلانکا سرود ملی چین را خواند.
اینمسئله خجالتآور بود و نه فقط برای چینیهای معمولی بسیاری که در شبکههای اجتماعی نظر مینوشتند، بلکه مسئولان چینی را هم معذب کرد. خبرگزاری حکومت، سیسیتیوی، در مطلبی از هموطنان چینی خواست نظم را رعایت کنند: «قرار نیست هر وقت هرکسی دلش خواست رفتار نامناسب و میهنپرستی "گرگ مبارز"گونه نشان بدهد و فریاد "چین! " سر بدهد، در فرودگاهی خارجی یا از هموطنانش در خانه همدلی دریافت کند. اینکه میهن آماده است در مشکلات از شما حمایت کند به اینمعنی نیست که سپر بلایتان خواهد بود.»
اینکتاب با ۳۹۲ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۵۰ هزار تومان منتشر شده است.
کد خبر 637377منبع: ایمنا
کلیدواژه: انتشارات ققنوس حزب کمونیست چین چین ترجمه تازه های نشر شهر شهروند کلانشهر مدیریت شهری کلانشهرهای جهان حقوق شهروندی نشاط اجتماعی فرهنگ شهروندی توسعه پایدار حکمرانی خوب اداره ارزان شهر شهرداری شهر خلاق
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.imna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایمنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۹۶۳۳۱۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
بازی برای کودکان خیلی مهم است اما جایگاه ادبیات هم حفظ شود
لاله جعفری نویسنده حوزه کتاب کودک، درباره وضعیت کتاب کودک و نوجوان در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: خوشبختانه امروز طیف وسیعی از کتابها در بازار نشر وجود دارد اما در مقابله با تالیفهای خارجی که مخاطب زیادی دارند نویسندگان ایرانی کار سختی پیش رو دارند چون باید به نحوی بنویسند تا بچهها فقط به دنبال کتابهای ترجمه نروند و به دنبال تالیفات داخلی نیز باشند.
وی افزود: همچنین گستردگی سبکهای ادبی در حوزه کودک زیاد است و تنوع خوبی وجود دارد. ما داستانهای تخیلی، ترسناک، طنز، علمی و… را داریم و این تنوع باعث میشود تا بچهها به طرف کارهای تألیفی جذب شوند. البته که هنوز فاصله بسیاری با آثار خارجی داریم، چرا که گرانی کاغذ و چاپ باعث شده تا ناشران محدودتر کار کنند و این محدودیتها برای نویسندگان نیز بهوجود میآید. امیدوارم این مشکلات حل شوند و آثار تألیفی در کنار ترجمه بچهها را به سمت خود جلب کنند.
نویسنده کتاب «چوم چوم» درباره یافتن ایده برای نگارش و همراهی با کودک امروز گفت: سعی میکنم تجربههای میدانی زیاد داشته باشم و با بچهها کار کنم. حواس پنجگانه خود را در مواجه با بچهها تقویت کنم. در پارک، خیابان، مترو و هر جاییکه کودکی میبینم شش دانگ حواسم را جمع کنم تا ببینم عکسالعملش در مقابله با مسائل چگونه است و سعی میکنم ایجاد ارتباط کنم و ببینم مدل حرفزدنشان تا چه اندازه نسبت به بچههای دوره خودمان تغییر کرده است. در کنار این مشاهده میدانی سعی میکنم کتابهای پرفروش دنیا را بخوانم و نکات قابل توجه آن را درک کنم. از سوی دیگر تلاش میکنم تا در فیلمها، انیمیشنها یا حتی بازیهای رایانهای جستجو کنم ببینم آثار پرطرفدار چه نکاتی به همراه دارند که بچهها به سمت آنها جلب میشوند.
جعفری به چگونگی ترغیب بچهها برای مطالعه و فرهنگسازی در راستای مطالعه گفت: بازاریابی مهمترین مساله است. تبلیغات اثر بسیار زیادی دارد و فکر میکنم رسانهها حرف اول را در این میان میزنند. امروز بین دو فیلم برای پخش، رقابت و تبلیغات گستردهای وجود دارد، چه در شبکههای داخلی و چه فارسی زبان خارجی؛ در حالیکه برای کتاب ما هیچ تبلیغی نداریم. فکر میکنم سهلالوصولترین راه، همین تبلیغ است. هرچند که هزینهبر است، اما رسانههای داخلی مانند تلویزیون، به نوعی جزو مایملک مردم ایران به شمار میآید و باید از آن استفاده شود. ما در طول روز همه نوع تبلیغی در رسانه میبینیم، غیر از کتاب.
وی ادامه داد: از سویی فکر نمیکنم در مدارس هیچ تمرکزی روی این مسئله وجود داشته باشد. این اتفاق در حالی است که بیشترین زمان را فرزندان ما در مدرسه و در کنار هم میگذرانند و میتوان برای آنها ساعت مطالعه، یا زنگ کتاب تعریف کرد و به هزار نوع، نه به شکل خشک و اجباری بلکه با بازی و سرگرمی تبلیغ کتاب کرد تا فرهنگ مطالعه در میان بچهها ایجاد شود.
ایننویسنده گفت: ناشران به دنبال کتابهایی همراه با بازی و سرگرمی هستند و وجه بازی برایشان غالب است. درست است که بازی نقش مهمی در زندگی کودک دارد، اما ادبیات نیز جایگاه خودش را دارد و باید این جایگاه حفظ شود. ناشران مجبور هستند برای فروش کتاب دست به هر کاری بزنند و کالایی تولید کنند که روی دستشان نماند. اما کتابهایی که ادبیات خالص هستند و به جشنوارههای داخلی و خارجی راه پیدا میکنند هر روز کمرنگ و کمتعداد شدهاند و این را من از سفارشهایی که به خودم ارائه میشود، میبینم. ناشر از من میخواهد که سری کاری کنم در حالی که باید بذر آگاهی در ذهن کودک کاشته شود و این با یک اثر خوب اتفاق میافتد، اما امروز این گونه نیست. وی در پایان گفت: امیدوارم شرایطی فراهم شود تا نویسنده آنچه که دلش میخواهد را بنویسد و تنها سفارشی کار نکند.
کد خبر 6090973 زینب رازدشت تازکند